POCKETALK W (ポケトークW)
最近TVコマーシャルで露出の多い「POCKETALK W (ポケトークW)」を購入してみました。
結論。
TVコマーシャルからイメージされるような期待をしてはいけません。
JAROってなんじゃろ?って感じで、英語に限った印象だと、Google翻訳と大差ありません(たぶん)。
特に同音異義語が致命的に思います。
スマホなら音声入力後テキストを編集すれば回避出来ますが、こいつはどうにもなりません。
※使い方で回避できたらすみません。その方法を教えてください。
誤訳もあります。
「寝巻き姿」を「sleeping rolls」と翻訳されたときには危うく信じてしまいそうになりました。
Google翻訳はこんな翻訳はしませんでした。
Comments